[实践]术语的基本概念与应用
一、什么是术语?
术语是某一特定领域所使用的、具有特定概念内涵的专业词汇。术语是语言与知识之间的桥梁和媒介,语言借助术语来承载和传递知识,知识的拓展、补充会丰富语言的表达。某一特定领域是若干个按照特定逻辑关系组织起来的概念的集合,这个集合中一个术语对应一个概念,概念是主观和客观事物特征的抽象总结和概括。
二、术语的重要性?
术语是主题知识和背景知识的载体,系统掌握待翻译领域的术语可以保证译者正确的理解原文、提升翻译效率。中、外双语术语的对应以概念对等为前提。高质量、系统的双语术语表对保证翻译的准确性和整个翻译项目的一致性至关重要。
三、术语在翻译教学中怎样应用?
可以要求学生围绕某一特定主题下的某一关键词展开系统的主题知识学习,同时提炼双语对应的术语,并查找这些术语的定义,并借助思维导图把一个领域的术语给有机组织起来,之后要求学生系统学习并掌握,以便于在翻译实践中应用,保证翻译过程中前后一致。
法汉经济类术语举例:
investissement public 公共投资
Définition: Généralement, le terme « investissement public» fait référence aux dépenses d'investissement en infrastructures matérielles (routes, bâtiments publics, etc.)
定义:公共投资是指由一国政府或国际组织出于公共利益的目的而进行的投资,如政府贷款兴建公共设施、修路或兴修水利工程,或由国际金融组织贷款进行上述项目的发展,均属公共投资范围。
dette publique 公共债务
Définition: La dette publique est, dans le domaine des finances publiques, l'ensemble des engagements financiers pris sous formes d'emprunts par un État, ses collectivités publiques et ses organismes qui en dépendent directement (certaines entreprises publiques, les organismes de sécurité sociale, etc.).
定义:公共债务指的是政府为筹措财政资金,凭其信誉按照一定程序向投资者出具的,承诺在一定时期支付利息和到期偿还本金的一种格式化的债权债务凭证。
accumulation du capital 资本积累
Définition: L’accumulation ducapital est un phénomène économique qui revêt deux aspects principaux : au niveau macroéconomique, l'accumulation du capital, comme facteur de production, et qui permet d’augmenter la production totale de l’économie ; au niveau individuel (ou de la« classe possédante » selon la terminologie marxiste), l’épargne accumulée par quelques-uns sur l'ensemble des biens d’un pays.
定义:资本积累(capital accumulation)是剩余价值转化为资本,即剩余价值的资本化。资本所有者把从劳动者那里赚来的利润的一部分用于个人消费,另一部分转化为资本,用于购买扩大生产规模所需追加的资本要素和劳动要素。因此,剩余价值是资本积累的源泉,资本积累则是企业扩大再生产的前提条件。
agrégat économique 经济总量
Définition: Au sens premier,un agrégat est un assemblage de parties qui forment un tout. Dans le vocabulaire économique moderne, le mot désigne une grandeur caractéristique de l'économie nationale et, plus généralement, une grandeur globale synthétique représentative d'un ensemble de grandeurs particulières.
定义:经济总量狭义指社会财富总量即社会价值总量,包括能够用货币来计算的与不能用货币来计算的社会真正财富总量,既包括社会财富的量,也包括社会财富的质。狭义的经济总量是有效经济总量,不包括无效经济总量。经济总量广义指所有能够用货币来计算的国民经济总量,既包括有效经济总量,也包括无效经济总量。
balance courante 经常收支
Définition: La balancecourante d'un pays est la somme de sa balance commerciale, c'est-à-dire des flux monétaires résultant des échanges de biens et services de ce pays avec l'étranger, de sa balance des revenus et desa balance des transferts courants. La balance courante est une des composantes de la balance des paiements.
定义:经常收支(即“经常项目”收支),和资本项目收支相对,指在国际收支平衡表中贸易和服务而产生的资金流动。这一部分所以被看成是一种更加合理的资金流动。国际收支中的经常账户是指贸易收支的总和(商品和服务的出口减去进口),减去生产要素收入(例如利息和股息),然后减去转移支付(例如外国援助)。经常项目顺差(盈余)增加了一个国家相应金额的外国资本净额;经常项目逆差(赤字)则恰好相反。
barrières non tarifaires 非关税堡垒
Définition: Il s'agit de tousles autres obstacles mis à l'entrée de marchandises étrangères. Ce peut être des limitations quantitatives(contingentements ou quotas) : l'importation de tel ou tel produit est fixée à une quantité maximum, pour une période donnée. Ce peut êtreaussi des barrières plus insidieuses, moins visibles : on impose des normes sanitaires spécifiques pour les produits importés, ou des normes techniques, onpeut aussi imposer des formalités administratives complexes et coûteuses quiont pour effet de découragerles importations.
定义:非关税壁垒(Non-Tariff Barriers NTB)是指一国或地区在限制进口方面采取的除关税以外的所有措施。它是相对于关税而言的。这种措施可以通过国家法律、法令以及各种行政措施的形式来实现。
barrières tarifaires 关税堡垒
Définition: Il s'agit desdroits de douane que les produits étrangers devront supporter à leur entrée sur le territoire national. Les droits de douanene sont pas les mêmes pour tous les produits, il y a donc un "tarif" des droits de douane,d'où l'expression"tarifaire". Si le droit de douane est de 25%, par exemple, cela signifie qu'un produit étrangerpayé par un importateur 120 euros devra supporter une taxe de 30 euros, ce qui fait que le produit importé reviendra à 150 euros.
定义:关税壁垒亦称“关税战”。以高额关税作为限制商品进口的一种措施。对外国商品征收高额进口关税,以提高其成本和削弱其竞争能力,从而达到限制这些商品进口,保护本国产品在国内市场上竞争优势的目的。因其像高墙壁垒一样把国外商品挡在墙外,从而把国内市场保护起来,故名。20世纪30年代资本主义世界经济危机时期,各国普遍高筑关税壁垒。第二次世界大战后,在“关税及贸易总协定”主持下,经过多次谈判,关税水平已大幅度下降,但关税壁垒仍不失为资本主义国家贸易战的重要武器之一。在某些情况下,关税壁垒也是迫使对方国家降低关税的有力手段。在关系交恶的国家之间,有的关税带有明显的歧视性和报复性。
consommation des ménages 家庭消费
Définition: La consommation des ménages est une donnée essentielle sur la santéé conomique du pays. La consommation des ménages dépend, en premier lieu, du niveau de revenu. Le ralentissement du pouvoir d’achatexplique plus de la moitié du ralentissement de la consommation des ménages.
定义:家庭消费亦称“个体消费”。以家庭为单位所进行的消费,是社会消费的基础。可分为家庭成员的个人消费和家庭共同消费。其主要内容包括家庭成员的物质生活消耗、文化生活消费、劳务消费等。其消费结构主要取决于社会生产结构、市场供给情况、家庭所处的地理条件、生活环境、民族特点、风俗习惯,家庭成员构成、收入情况、兴趣爱好等。在社会主义社会,家庭消费体现社会主义的新型关系,即形成了尊老爱幼,互相关心,互相照顾的消费关系。
cotisation patronale 雇主分摊金
Définition: Les cotisations patronales représentent la part des cotisations sociales calculée sur les salaires bruts et versée par l'employeur aux organismes chargés du recouvrement. Dans la comptabilité des entreprises, ces cotisations sont identifiées sous la dénomination de « charges sociales ».
定义:在法国,所有人均须根据收入缴纳社会分摊金。社会分摊金是从获得的工资、退休金等收入中按照特定比例扣除的,雇主也须缴纳雇员相应的分摊金部分。雇主分摊金是雇员向社会保障基金和私营基金的社会保险计划支付的缴款。
Défaut souverain 主权违约
Définition: Un défaut souverain est le fait pour un gouvernement ou un État souverain de ne pas payer entièrement sa dette souveraine. Si des prêteurs potentiels ou des souscripteurs d'obligations d’État commencent à soupçonner que l’État pourrait ne pas rembourser sa dette, ils réclament un haut taux d'intérêt, une prime en compensation du risque de défaut. Une forte hausse des taux d'intérêt en réponse à une inquiétude croissante concernant le défaut d'un État est parfois appelé une crise de la dette souveraine. Les gouvernements sont particulièrement vulnérables à ces crises lorsque leurs dépenses reposent sur un large financement à court terme.
定义:主权违约(英语:Sovereign default)是指一国政府无法按时对其向外担保借来的债务还本付息的情况,如:债务重组;当期本金、利息未如期如数支付;债务总额超过国际货币基金组织贷款协议所规定的的最高上限。当一国政府充当该国主权债券的债务人时,由于政府自身在司法体系中的角色使其很难出现在他国的破产法庭上,因此政府可能会在这种缺少法律约束的情况下宣布其主权债务违约
注:以上定义均源自网络